1
00:00:01,067 --> 00:00:02,762
You were hired to put a stop

2
00:00:02,836 --> 00:00:05,270
to the rash of burglaries
that have been plaguing this hotel.

3
00:00:06,639 --> 00:00:09,472
Save your lectures for later.
There's two guys trying to kill me.

4
00:00:09,542 --> 00:00:10,531
MAGNUM: What?

5
00:00:12,612 --> 00:00:15,410
What's a sweet girl like me
doing in this line of work?

6
00:00:15,482 --> 00:00:18,417
I promise you one thing,
she will not be back at this hotel!

7
00:00:18,518 --> 00:00:19,507
(SCREAMlNG)

8
00:00:19,586 --> 00:00:21,315
Whatever you heard
in that penthouse

9
00:00:21,388 --> 00:00:23,686
is incriminating enough
to Huxley to get you killed.

10
00:00:23,757 --> 00:00:25,418
So where do we go from here?

11
00:00:27,627 --> 00:00:29,151
(ROARlNG)

12
00:00:29,229 --> 00:00:30,992
Aloha.

13
00:01:49,242 --> 00:01:54,270
MARY: Oh, Russell,
this is beautiful. What a hotel! What a room!

14
00:01:54,347 --> 00:01:59,284
RUSSELL: This isn't
just a room, honey, it's the honeymoon suite.

15
00:01:59,719 --> 00:02:02,313
MARY: I've never seen
anything like this.

16
00:02:02,388 --> 00:02:05,687
I mean, I've never been
anywhere like this.

17
00:02:05,792 --> 00:02:07,419
I mean...

18
00:02:07,494 --> 00:02:10,156
I've never done
anything like this.

19
00:02:10,230 --> 00:02:11,925
Sure beats Davenport.

20
00:02:11,998 --> 00:02:13,124
(LAUGHlNG) Yeah.

21
00:02:13,199 --> 00:02:17,067
There's only one place
to spend a honeymoon, Mary. Paradise.

22
00:02:17,770 --> 00:02:21,934
And there's only one person
to spend it with. You, Russell.

23
00:02:22,542 --> 00:02:25,010
Ah, here's my surprise.

24
00:02:25,078 --> 00:02:28,309
(LAUGHlNG EXClTEDLY)
Oh, a bathtub with bubbles!

25
00:02:28,381 --> 00:02:31,145
Isn't it great? Here,
put your foot in it. Careful it's...

26
00:02:31,217 --> 00:02:32,241
(MARY EXCLAlMS)

27
00:02:32,318 --> 00:02:33,717
It's hot. Careful.
Oh, wow!

28
00:02:33,786 --> 00:02:34,775
RUSSELL: lsn't it wonderful?

29
00:02:34,921 --> 00:02:36,183
MARY: Oh, feel those bubbles!

30
00:02:36,256 --> 00:02:37,450
RUSSELL: Oh, boy!

31
00:02:48,434 --> 00:02:50,629
(MARY AND RUSSELL CHATTERlNG)

32
00:02:53,439 --> 00:02:55,066
(MARY LAUGHlNG)

33
00:02:58,611 --> 00:03:00,374
MARY: Wonderful.

34
00:03:01,414 --> 00:03:03,314
(MARY LAUGHlNG)

35
00:03:05,752 --> 00:03:07,083
MARY: What's that?

36
00:03:08,421 --> 00:03:09,820
MARY: Russell!

37
00:03:09,889 --> 00:03:11,379
RUSSELL: Honey, what is it?

38
00:03:13,960 --> 00:03:15,985
Call the house detective!

39
00:03:25,939 --> 00:03:27,463
(PEOPLE EXCLAlMlNG)

40
00:03:27,840 --> 00:03:28,829
(MAN SHOUTlNG)

41
00:04:21,361 --> 00:04:24,091
CLYDE: You should be
summarily fired for this.

42
00:04:24,163 --> 00:04:25,824
But I'm not going to do that.

43
00:04:25,898 --> 00:04:29,390
Because I'm going to give you
one more chance, Magnum.

44
00:04:30,036 --> 00:04:31,367
Thanks, Clyde.

45
00:04:32,905 --> 00:04:35,430
It's Mr. Daltrey,

46
00:04:35,508 --> 00:04:37,499
and it's precisely
that attitude

47
00:04:37,577 --> 00:04:39,306
that is jeopardizing
your position here

48
00:04:39,379 --> 00:04:42,473
at the Hawaiian Gardens Hotel
as house detective.

49
00:04:42,782 --> 00:04:45,876
Look, Mr. Daltrey, if you
don't think I'm qualified for the job...

50
00:04:45,952 --> 00:04:48,318
What I think is irrelevant.

51
00:04:48,388 --> 00:04:50,788
You've come
very highly recommended by Robin Masters

52
00:04:50,857 --> 00:04:54,122
and Lieutenant Tanaka
of the police department.

53
00:04:54,193 --> 00:04:57,856
Now I realize that
you've only been on the job for two weeks...

54
00:04:57,930 --> 00:04:59,124
Ten days.

55
00:05:01,167 --> 00:05:02,691
One pay period.

56
00:05:03,870 --> 00:05:07,169
But be that as it may,
you were hired to put a stop

57
00:05:07,240 --> 00:05:10,004
to the rash of burglaries
that have been plaguing this hotel.

58
00:05:10,076 --> 00:05:14,672
Now, I realize, of course,
that this is not a permanent position.

59
00:05:15,281 --> 00:05:17,112
But it could be.

60
00:05:17,350 --> 00:05:20,547
Perhaps you don't care
about that though, do you?

61
00:05:20,620 --> 00:05:23,316
Look, I was hired to do a job.
I will do it.

62
00:05:23,389 --> 00:05:24,447
Fine.

63
00:05:24,524 --> 00:05:28,858
As of yet, however,
you've shown very little aptitude for it.

64
00:05:28,928 --> 00:05:34,127
For, in addition to failing
to capture the so-called Catman of Kauai,

65
00:05:34,200 --> 00:05:37,499
your daily reports
are egregiously written,

66
00:05:39,005 --> 00:05:42,133
not to mention
virtually indecipherable

67
00:05:42,208 --> 00:05:45,700
and certainly revealing
about your lack of professionalism.

68
00:05:45,778 --> 00:05:47,439
I quote,

69
00:05:47,513 --> 00:05:51,711
"Tailed suspected hooker
up to the Prince Kuhio Suite.

70
00:05:51,784 --> 00:05:54,378
"Continued surveillance
for two hours,

71
00:05:54,454 --> 00:05:57,651
"then interrogated her
afterwards in the Aloha Lounge."

72
00:05:58,758 --> 00:06:00,726
No doubt
over a couple of mai tais.

73
00:06:00,793 --> 00:06:02,522
I thought I'd put her
at ease.

74
00:06:02,595 --> 00:06:04,859
Oh, you're very considerate,
Magnum.

75
00:06:04,931 --> 00:06:08,128
You're supposed
to arrest them, not wine-and-dine them.

76
00:06:08,201 --> 00:06:10,999
(STAMMERlNG) No, there's
a very sad story there. Her father...

77
00:06:11,070 --> 00:06:14,471
I'm not interested
in her father. Why didn't you arrest her?

78
00:06:14,540 --> 00:06:16,303
Because I thought
I'd talk to her instead.

79
00:06:16,376 --> 00:06:19,709
Look, I promise you one thing,
she will not be back at this hotel!

80
00:06:19,779 --> 00:06:24,011
And maybe you won't be either,
if you don't catch this Catman idiot.

81
00:06:24,384 --> 00:06:25,715
Preferably before
this Monday,

82
00:06:25,785 --> 00:06:29,118
when the international
convention of jewelry designers comes in.

83
00:06:29,188 --> 00:06:31,418
You must stop him by then.

84
00:06:31,491 --> 00:06:35,655
Or I suspect that we
will no longer be needing your services.

85
00:06:36,529 --> 00:06:37,826
Are we clear?

86
00:06:37,897 --> 00:06:39,262
Real clear.

87
00:06:39,732 --> 00:06:42,064
Very good. You're dismissed.

88
00:06:44,470 --> 00:06:45,903
Thank you.

89
00:06:47,840 --> 00:06:49,831
Oh, by the way,
I want a full report

90
00:06:49,909 --> 00:06:52,343
on today's incident
on my desk by 4:00.

91
00:06:52,412 --> 00:06:53,572
Right.

92
00:06:54,914 --> 00:06:59,078
And don't forget to include
your reasons for terminating hot pursuit.

93
00:06:59,152 --> 00:07:01,086
Because you don't let me
carry a gun.

94
00:07:01,654 --> 00:07:03,485
Hotel rules.

95
00:07:03,556 --> 00:07:04,818
Look,

96
00:07:07,193 --> 00:07:09,286
I wasn't sure
I could make the jump.

97
00:07:10,062 --> 00:07:11,051
He did.

98
00:07:19,972 --> 00:07:22,634
MAGNUM:
So far, my new employment as house detective

99
00:07:22,708 --> 00:07:25,802
at the Hawaiian Gardens
was not a rousing success.

100
00:07:25,878 --> 00:07:27,778
At least
not with Clyde Daltrey.

101
00:07:27,880 --> 00:07:30,849
But maybe Clyde,
in his own way, did have a point.

102
00:07:30,917 --> 00:07:33,442
There was a time,
and not too long ago,

103
00:07:33,519 --> 00:07:37,353
that I would have,
without any hesitation, jumped across those buildings.

104
00:07:37,423 --> 00:07:40,221
And if I didn't make it
all the way to the other side,

105
00:07:40,293 --> 00:07:42,989
well, it would've been
a little too late to start worrying about it.

106
00:07:43,062 --> 00:07:45,326
Just like the Catman didn't.

107
00:07:45,465 --> 00:07:49,265
Nevertheless,
my decision not to jump was the rational one.

108
00:07:49,335 --> 00:07:51,496
And I guess as you get older

109
00:07:51,571 --> 00:07:54,699
rational decisions become
more and more a part of your life.

110
00:07:54,774 --> 00:07:57,140
Impulsiveness
is replaced by caution,

111
00:07:57,210 --> 00:08:00,338
sheer physical infallibility
is etched away by time,

112
00:08:00,413 --> 00:08:03,780
and then you know
that maybe it's time to get a real job.

113
00:08:03,850 --> 00:08:06,546
And the fact that I was
deeply in debt to both Rick and T. C.,

114
00:08:06,619 --> 00:08:10,146
I'm sure, had nothing
to do with it. Honest.

115
00:08:10,223 --> 00:08:11,315
(KNOCKlNG AT DOOR)

116
00:08:11,390 --> 00:08:13,221
Come in. It's open.

117
00:08:17,930 --> 00:08:19,420
Higgins.

118
00:08:20,900 --> 00:08:22,367
Magnum.

119
00:08:27,940 --> 00:08:28,998
You're wearing glasses?

120
00:08:29,075 --> 00:08:30,201
No, I'm not.

121
00:08:31,043 --> 00:08:32,169
Yes, you are.

122
00:08:32,245 --> 00:08:33,473
No, I'm not.

123
00:08:38,651 --> 00:08:39,948
Bad light.

124
00:08:40,386 --> 00:08:41,410
Oh.

125
00:08:43,489 --> 00:08:47,550
Well, perhaps
this will help.

126
00:08:51,030 --> 00:08:53,089
Perhaps not.

127
00:08:54,400 --> 00:08:57,892
Well, here you are,
gainfully employed.

128
00:08:57,970 --> 00:09:01,428
Frankly, a circumstance
I could only previously dream about.

129
00:09:01,607 --> 00:09:03,336
Now I marvel.

130
00:09:03,409 --> 00:09:07,311
Higgins, if you're here
on a sight-seeing tour, I am busy.

131
00:09:07,947 --> 00:09:09,847
Or do you miss me already?

132
00:09:09,949 --> 00:09:11,211
Hardly.

133
00:09:11,284 --> 00:09:13,775
As a matter of fact,
the aura of pastoral serenity

134
00:09:13,853 --> 00:09:15,946
that has permeated the estate
since your departure

135
00:09:16,022 --> 00:09:17,956
is positively delightful.

136
00:09:18,324 --> 00:09:20,622
Birds sing,
lads frolic.

137
00:09:20,693 --> 00:09:22,854
"Lads frolic"?

138
00:09:22,929 --> 00:09:24,590
What are you here for,
Higgins?

139
00:09:24,664 --> 00:09:27,064
Nothing, aside from the fact
that I was driving into town

140
00:09:27,133 --> 00:09:30,000
on my way to a meeting
of the Anglo-Hawaiian Cultural Academy

141
00:09:30,069 --> 00:09:32,060
and I thought I'd stop by
about your mail.

142
00:09:32,138 --> 00:09:33,833
Oh, fine, thank you.

143
00:09:33,940 --> 00:09:36,465
Well, I didn't bring it,
actually. But it is accumulating.

144
00:09:36,542 --> 00:09:38,169
Mostly publishers' sweepstakes
and, of course,

145
00:09:38,244 --> 00:09:40,269
your usual collection
of unpaid bills.

146
00:09:42,114 --> 00:09:45,208
Well, send them to me.
I'll pay them.

147
00:09:45,284 --> 00:09:48,811
But don't open my sweepstakes.
I may have already won.

148
00:09:49,589 --> 00:09:52,888
Perhaps you can pick them up
when you come out Sunday to check the security system.

149
00:09:52,959 --> 00:09:55,587
Fine. Say hi
to the frolicking lads for me.

150
00:10:04,604 --> 00:10:05,935
Why?

151
00:10:06,038 --> 00:10:07,437
What? Why what?
What?

152
00:10:07,940 --> 00:10:09,373
I'm merely curious as to why

153
00:10:09,442 --> 00:10:12,900
you have uprooted your life
and avocation of the last six years,

154
00:10:12,979 --> 00:10:15,777
and really,
your single-minded attempt at a hedonistic lifestyle,

155
00:10:15,848 --> 00:10:19,579
for this rather
pedestrian endeavor?

156
00:10:19,652 --> 00:10:22,212
Surely even you can see by now
that being a hotel investigator...

157
00:10:22,288 --> 00:10:23,277
Detective.

158
00:10:23,356 --> 00:10:25,347
Detective, is no more than
a monotonous routine

159
00:10:25,424 --> 00:10:28,689
of schedules and detail.
Serving another master.

160
00:10:29,996 --> 00:10:32,726
Really, it's rather like...

161
00:10:35,167 --> 00:10:36,998
Like your job?

162
00:10:41,607 --> 00:10:43,074
Well,

163
00:10:45,244 --> 00:10:48,975
maybe it's time
I had one, too.

164
00:10:50,583 --> 00:10:54,451
They're just for reading.
Thanks for coming by.

165
00:10:54,754 --> 00:10:56,085
Quite.

166
00:10:57,623 --> 00:11:01,150
I'll see you on Sunday.
Good day, Magnum.

167
00:11:02,928 --> 00:11:07,331
By the by,
it eventually happens to even the best of us.

168
00:11:17,810 --> 00:11:19,209
(KNOCKlNG)

169
00:11:19,278 --> 00:11:20,438
What, Higgins?

170
00:11:20,513 --> 00:11:21,707
It's me, Leslie!

171
00:11:21,781 --> 00:11:23,408
(POUNDlNG AT DOOR)

172
00:11:23,482 --> 00:11:24,779
Come on!

173
00:11:26,419 --> 00:11:28,353
I thought I told you
never to come...

174
00:11:28,421 --> 00:11:30,582
Save your lectures for later.
There's two guys trying to kill me.

175
00:11:30,656 --> 00:11:32,317
What? Where are they?

176
00:11:32,391 --> 00:11:33,380
They're coming down
the stairwell.

177
00:11:33,459 --> 00:11:36,053
Well, stay in here,
lock the door.

178
00:11:41,767 --> 00:11:43,667
Hey, what's the rush?

179
00:11:49,508 --> 00:11:51,601
Now, let's see some lD.

180
00:11:51,844 --> 00:11:53,072
(GRUNTS)

181
00:11:58,784 --> 00:12:00,149
You see her?

182
00:12:00,219 --> 00:12:02,210
No. But she got off
at this floor, though.

183
00:12:02,288 --> 00:12:05,655
Yeah. Well,
maybe we'd better check that other stairwell.

184
00:12:05,725 --> 00:12:07,124
What about him?

185
00:12:07,193 --> 00:12:09,388
Let him sleep.

186
00:12:17,136 --> 00:12:18,626
(MAGNUM GRUNTING)

187
00:12:19,271 --> 00:12:21,000
LESLlE: That couldn't hurt
that much.

188
00:12:21,073 --> 00:12:23,200
It didn't. I moved my ribs.

189
00:12:23,342 --> 00:12:25,776
Oh. I'm really sorry
about this.

190
00:12:25,845 --> 00:12:30,578
So am l. How could l
let that guy sneak up from behind me?

191
00:12:30,750 --> 00:12:32,877
Well, maybe
you should have had a gun.

192
00:12:32,952 --> 00:12:35,284
I'm not supposed
to have a gun.

193
00:12:35,354 --> 00:12:37,754
Besides, if I'd had a gun
on the first guy,

194
00:12:37,823 --> 00:12:40,314
I wouldn't be complaining
about a butt on the head from the second one.

195
00:12:40,392 --> 00:12:43,384
Yeah. He would have
blown your brains out.

196
00:12:44,897 --> 00:12:47,957
You know,
that's called escalation.

197
00:12:48,033 --> 00:12:50,467
I remember that
from junior college.

198
00:12:50,536 --> 00:12:51,798
It was psych, I think.

199
00:12:51,871 --> 00:12:52,963
Yeah. Well, that's great.

200
00:12:53,038 --> 00:12:55,802
Why didn't you remember
you were supposed to stay out of the hotel?

201
00:12:56,742 --> 00:12:57,731
Oh, I remembered.

202
00:12:57,810 --> 00:13:00,040
Now what the hell
were you doing here, Leslie?

203
00:13:00,112 --> 00:13:04,412
Look, you're a rent-a-cop.
Your job is to roust me.

204
00:13:04,483 --> 00:13:07,884
My job is to ignore you.
I was working.

205
00:13:07,953 --> 00:13:10,148
Yeah.
What about that story about...

206
00:13:10,222 --> 00:13:11,985
My sister's back operation?

207
00:13:12,057 --> 00:13:14,992
No. About your dad's
kidney machine.

208
00:13:15,127 --> 00:13:17,254
Oh, yeah.

209
00:13:17,429 --> 00:13:18,919
I get them mixed up sometimes.

210
00:13:18,998 --> 00:13:21,865
You know, it's not easy
keeping everything straight.

211
00:13:21,934 --> 00:13:24,801
In my line, you talk
to a lot of people.

212
00:13:24,870 --> 00:13:29,364
Yeah. But not all of them
want to kill you. Now, what happened?

213
00:13:31,210 --> 00:13:33,041
What happened, Leslie?

214
00:13:35,614 --> 00:13:37,673
I guess I got some people
mad at me.

215
00:13:37,750 --> 00:13:39,775
You've got a lot of people
mad at you.

216
00:13:39,852 --> 00:13:41,251
And you've got three of them
mad at me.

217
00:13:41,320 --> 00:13:42,787
Now, I want an explanation.

218
00:13:42,855 --> 00:13:46,552
Okay, okay. You pegged it.

219
00:13:46,625 --> 00:13:49,423
I had an opportunity
for a major deal.

220
00:13:49,495 --> 00:13:51,690
You know,
in the penthouse suite.

221
00:13:51,764 --> 00:13:54,358
Look, I really
wasn't going to come back here,

222
00:13:54,466 --> 00:13:57,162
but a client
in the penthouse suite is sort of irresistible,

223
00:13:57,236 --> 00:13:58,430
you know what I mean?

224
00:13:58,504 --> 00:13:59,835
Well, it seems
real resistible to me.

225
00:13:59,905 --> 00:14:01,805
Why did this guy
want to kill you?

226
00:14:01,974 --> 00:14:04,568
Oh, that wasn't him.
Those were his friends.

227
00:14:04,643 --> 00:14:07,441
Why did they want to kill you?

228
00:14:07,513 --> 00:14:09,947
Oh, you're not going
to turn me in, are you?

229
00:14:10,015 --> 00:14:11,107
I'm thinking about it.

230
00:14:11,183 --> 00:14:13,674
I'm also thinking
about letting you just walk right out of here.

231
00:14:13,752 --> 00:14:17,153
But I guess being turned in
would probably be more preferable to you, right?

232
00:14:17,223 --> 00:14:19,589
You know, you've got
a real cop mentality.

233
00:14:19,658 --> 00:14:21,489
You ought to work
on that hostility.

234
00:14:21,560 --> 00:14:23,994
Yeah? What happened?

235
00:14:24,063 --> 00:14:25,257
Okay, fine.

236
00:14:25,331 --> 00:14:28,960
You want it, you got it.
I tried to pick the guy's pocket.

237
00:14:29,435 --> 00:14:31,027
That wasn't real bright.

238
00:14:31,103 --> 00:14:33,071
In his closet.

239
00:14:33,138 --> 00:14:35,606
I was on my way out
of the suite and there was this open closet

240
00:14:35,741 --> 00:14:37,572
in the entry hall
with all these coats hanging up

241
00:14:37,643 --> 00:14:38,940
and so I just thought
I'd kind of...

242
00:14:39,044 --> 00:14:42,502
Rip off his wallet
to pay for your grandmother's wheelchair.

243
00:14:42,581 --> 00:14:44,310
Something like that.

244
00:14:44,383 --> 00:14:45,782
Anyway,

245
00:14:46,952 --> 00:14:50,513
while I was doing that
I could hear him talking on the phone.

246
00:14:50,589 --> 00:14:52,318
Business, you know.

247
00:14:52,391 --> 00:14:55,258
Except he was talking
in some sort of code.

248
00:14:55,928 --> 00:14:58,988
I've been around and I know
he was setting up some sort of job.

249
00:14:59,064 --> 00:15:00,053
And?

250
00:15:00,132 --> 00:15:02,760
And that's when
those two jerks walked in.

251
00:15:02,835 --> 00:15:04,632
How'd you get away?

252
00:15:06,538 --> 00:15:08,335
It's a lethal sucker,
isn't it?

253
00:15:08,407 --> 00:15:09,533
Hmm,

254
00:15:09,608 --> 00:15:11,337
so was the gun they hit me
over the head with.

255
00:15:11,410 --> 00:15:13,378
Now, who's this
client of yours?

256
00:15:13,445 --> 00:15:15,379
It's Willard Huxley.

257
00:15:16,448 --> 00:15:18,279
Willard X. Huxley?

258
00:15:18,350 --> 00:15:19,715
Well, I didn't know it
at the time.

259
00:15:19,785 --> 00:15:23,312
All I knew was
it was the penthouse suite.

260
00:15:23,622 --> 00:15:26,955
Willard X. Huxley
is a real well-known criminal.

261
00:15:27,026 --> 00:15:30,393
And he knows I heard him
setting up a job.

262
00:15:30,462 --> 00:15:33,625
So, Thomas,
if you turn me in, I'm going to go to jail.

263
00:15:33,732 --> 00:15:36,633
And if you let me go,
I'm sure as hell dead.

264
00:15:38,671 --> 00:15:40,400
You got any ideas?

265
00:15:43,475 --> 00:15:47,377
MAGNUM: My first idea
was to check out Willard X. Huxley.

266
00:15:47,446 --> 00:15:48,879
Thanks, Stacy.

267
00:15:48,948 --> 00:15:52,076
But not surprisingly,
the party occupying the penthouse suite

268
00:15:52,151 --> 00:15:55,484
had unexpectedly
checked out a half-hour ago.

269
00:15:55,587 --> 00:15:57,714
Which left me
to my second idea.

270
00:15:57,790 --> 00:15:59,655
And probably the best one.

271
00:15:59,758 --> 00:16:02,022
That is, part with some
of my hard-earned paycheck

272
00:16:02,094 --> 00:16:04,824
and get Leslie out of my room,
out of this hotel,

273
00:16:04,897 --> 00:16:08,162
out of town and, hopefully,
out of my life.

274
00:16:08,233 --> 00:16:10,030
Strictly a humanitarian
gesture.

275
00:16:10,102 --> 00:16:11,194
CLYDE: Magnum.

276
00:16:11,270 --> 00:16:12,498
Besides, this job
was tough enough

277
00:16:12,571 --> 00:16:15,404
without dealing with
troublesome irrelevancies.

278
00:16:15,908 --> 00:16:17,136
Where have you been?

279
00:16:17,209 --> 00:16:18,233
(GROANS)

280
00:16:18,310 --> 00:16:19,470
What's the matter with you?

281
00:16:19,545 --> 00:16:21,376
Nothing.

282
00:16:21,447 --> 00:16:25,247
I slipped in the shower.
Your shower heads aren't high enough, Clyde.

283
00:16:25,317 --> 00:16:26,511
What is it?

284
00:16:26,585 --> 00:16:29,281
My, my, aren't we short?
Job getting to you?

285
00:16:29,355 --> 00:16:31,448
No. Don't say it.

286
00:16:31,991 --> 00:16:35,722
We don't want to create
any further grounds for taking disciplinary action, do we?

287
00:16:35,794 --> 00:16:37,125
Of course not.

288
00:16:37,196 --> 00:16:39,426
Don't even think
about taking legal action

289
00:16:39,498 --> 00:16:41,159
over your shower incident.

290
00:16:41,233 --> 00:16:45,135
Those heads are to code.
Perhaps yours isn't.

291
00:16:45,204 --> 00:16:46,262
(LAUGHS)

292
00:16:46,338 --> 00:16:48,863
Clyde, you know,
you remind me of this guy that...

293
00:16:48,941 --> 00:16:50,636
Spare me
the personal anecdotes.

294
00:16:50,709 --> 00:16:52,233
I have business
to discuss.

295
00:16:52,311 --> 00:16:53,608
Discuss.

296
00:16:53,679 --> 00:16:56,842
Specifically, the bottom line
of the emergency board of directors meeting

297
00:16:56,915 --> 00:16:58,678
I just attended.
Which is...

298
00:16:58,751 --> 00:17:00,878
Which is?
Which is

299
00:17:02,488 --> 00:17:06,083
that the self-styled
Catman of Kauai must be apprehended

300
00:17:06,158 --> 00:17:09,787
before the international
convention of jewelry designers convenes.

301
00:17:09,862 --> 00:17:12,262
I know that.
I mean, I'm doing everything I can.

302
00:17:12,331 --> 00:17:14,299
I've increased
uniformed security,

303
00:17:14,366 --> 00:17:16,300
patrols, warnings to guests.

304
00:17:16,368 --> 00:17:18,529
Besides, who's to say
I didn't scare him off?

305
00:17:18,604 --> 00:17:20,299
He does.

306
00:17:20,606 --> 00:17:23,268
This note from him
is what prompted the meeting.

307
00:17:24,043 --> 00:17:27,604
The cocky, little sneak thief
has thrown down the gauntlet.

308
00:17:27,679 --> 00:17:31,342
He thinks this is a game.
I want him.

309
00:17:31,417 --> 00:17:32,714
So do l.

310
00:17:33,652 --> 00:17:36,815
Oh, well, finally,
we agree on something.

311
00:17:36,889 --> 00:17:40,154
I want you to do
whatever is necessary to catch him.

312
00:17:41,927 --> 00:17:44,487
I leave it to you, Magnum.

313
00:17:48,300 --> 00:17:50,700
It's time
you proved yourself.

314
00:17:53,305 --> 00:17:54,465
(SCOFFS)

315
00:18:03,749 --> 00:18:04,738
(SNlFFS)

316
00:18:07,986 --> 00:18:09,317
(ELECTRlCAL BUZZlNG)

317
00:18:17,696 --> 00:18:18,890
(GRUNTlNG)

318
00:18:19,565 --> 00:18:20,554
Ooh.

319
00:18:22,634 --> 00:18:23,862
Oops.

320
00:18:30,843 --> 00:18:32,936
I'm sorry, but, you said
not to go out,

321
00:18:33,011 --> 00:18:35,104
and I wanted
to cook you dinner.

322
00:18:35,180 --> 00:18:38,274
Salisbury steak
with mashed potatoes and a brownie.

323
00:18:38,350 --> 00:18:41,080
It would have helped
if you had taken them out of the cartons.

324
00:18:41,753 --> 00:18:44,347
Oh. Well,
I don't cook much.

325
00:18:45,891 --> 00:18:48,382
Hey, how about room service?

326
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
Oh, great. Why don't we
take an ad out

327
00:18:50,662 --> 00:18:52,823
in the hotel newspaper
that you're staying here?

328
00:18:52,898 --> 00:18:54,126
Well, I don't have to.

329
00:18:54,199 --> 00:18:55,359
I know that.

330
00:18:55,434 --> 00:18:58,699
But you're going to
until I can get you out of town safely.

331
00:18:58,770 --> 00:19:01,330
Oh, yeah. Well, who says
I want to get out of town?

332
00:19:01,406 --> 00:19:04,534
Well, for starters, Huxley
and the guys who were trying to kill you.

333
00:19:04,610 --> 00:19:06,544
After that, the line forms
right behind me.

334
00:19:06,645 --> 00:19:08,169
Hey, look, you don't have
to do me any favors.

335
00:19:08,247 --> 00:19:09,737
I've been
in worse scrapes.

336
00:19:09,815 --> 00:19:11,043
So have l.

337
00:19:11,116 --> 00:19:12,105
I'm leaving.

338
00:19:12,184 --> 00:19:13,708
No, you're not.

339
00:19:13,785 --> 00:19:16,379
Rick, what are you
doing tonight?

340
00:19:16,522 --> 00:19:19,013
Huh? Oh, hey, that's great.

341
00:19:19,091 --> 00:19:20,718
Do you have
any friends?

342
00:19:20,792 --> 00:19:22,987
No, not you.

343
00:19:23,061 --> 00:19:24,653
What are you talking about?

344
00:19:24,730 --> 00:19:27,164
You know, friends.

345
00:19:29,067 --> 00:19:30,967
Everywhere I go!

346
00:19:32,671 --> 00:19:33,933
What? You wanna double?

347
00:19:34,006 --> 00:19:37,669
No! No, Rick, no.
Just a second.

348
00:19:37,743 --> 00:19:40,234
Look, I have a plan
to get us out of our respective messes.

349
00:19:40,312 --> 00:19:41,745
Will you help me?

350
00:19:41,813 --> 00:19:43,041
I don't know.

351
00:19:43,549 --> 00:19:46,211
I'll get dinner.
I'll get dinner.

352
00:19:46,285 --> 00:19:48,549
Yeah, that's right.
And I'm buying.

353
00:19:48,620 --> 00:19:51,919
Look, I'm trying to save
your life and my job. Will you help?

354
00:19:55,327 --> 00:19:57,192
Okay, why not?

355
00:19:58,163 --> 00:20:00,131
Thank you. And thank you.

356
00:20:01,233 --> 00:20:05,397
You know, I get the feeling
that you're much too good for this kind of work.

357
00:20:05,837 --> 00:20:07,702
Oh, well, thanks.
Maybe that...

358
00:20:07,773 --> 00:20:12,176
Don't finish that
or I'll lose all respect for you.

359
00:20:39,605 --> 00:20:40,936
(RlNGlNG BELL)

360
00:20:41,073 --> 00:20:44,600
Mr. and Mrs. John Smith
from Modesto, California.

361
00:20:44,676 --> 00:20:48,271
I believe
we have reservations. The honeymoon suite.

362
00:20:50,949 --> 00:20:53,713
(CLEARlNG THROAT) Yes.

363
00:20:53,785 --> 00:20:57,221
Will you be paying
by check or by credit card?

364
00:20:57,289 --> 00:21:00,952
It'll be cash, baby.
All cash.

365
00:21:04,196 --> 00:21:06,221
(PEOPLE CHATTERlNG)

366
00:21:06,465 --> 00:21:08,456
MAGNUM: Yes, I know
what you're thinking.

367
00:21:08,533 --> 00:21:12,401
This was a crude and obvious
ploy to capture the Catman.

368
00:21:12,504 --> 00:21:14,768
Well, I didn't think
the Catman's taunting note

369
00:21:14,840 --> 00:21:17,172
was the height
of subtlety either.

370
00:21:17,242 --> 00:21:18,641
And, I guess,
neither is that old adage

371
00:21:18,710 --> 00:21:21,338
about killing two birds
with one stone.

372
00:21:21,446 --> 00:21:23,778
But the reason
clichés are clichés

373
00:21:23,849 --> 00:21:27,341
is because ultimately
they're either true or they work.

374
00:21:27,419 --> 00:21:29,910
That's why you never hear
sayings you've never heard before.

375
00:21:29,988 --> 00:21:31,649
Those are the ones
that didn't work.

376
00:21:31,723 --> 00:21:35,215
Which is all to say
why I was hoping this one would.

377
00:21:35,294 --> 00:21:39,697
I catch the Catman
and get Leslie out of town in one fell swoop.

378
00:21:39,765 --> 00:21:40,891
And if it didn't work,

379
00:21:40,966 --> 00:21:43,992
I suppose there's always
more clichés to fall back to.

380
00:21:44,069 --> 00:21:45,400
There always are.

381
00:21:45,570 --> 00:21:48,596
CLEO: Save the heart of gold
stuff for some other sucker.

382
00:21:50,876 --> 00:21:55,677
The only reason I'm doing this
is for Leslie. And 100 big ones.

383
00:21:55,747 --> 00:21:58,682
You know, between this
and the bread that I have to lay out

384
00:21:58,750 --> 00:22:00,945
for Leslie, to get her
out of town for you tomorrow,

385
00:22:01,019 --> 00:22:03,112
it's gotta be costing you
a lot of money on this job, Thomas.

386
00:22:03,188 --> 00:22:04,314
So maybe
you should just consider...

387
00:22:04,389 --> 00:22:05,651
No, I'm gonna
see this through.

388
00:22:05,724 --> 00:22:08,215
My tab runs all the way back
to spring training.

389
00:22:08,327 --> 00:22:10,693
My tab started at 6:00.

390
00:22:10,796 --> 00:22:13,629
Look, forget it, Thomas.
Just forget the whole thing. It's history.

391
00:22:13,699 --> 00:22:15,633
No, it's not history.
It's a debt.

392
00:22:15,701 --> 00:22:17,669
I like the way he thinks.

393
00:22:17,736 --> 00:22:19,135
Well, I'm right,
aren't l?

394
00:22:19,204 --> 00:22:20,899
Who am I to argue?

395
00:22:20,972 --> 00:22:22,769
But that's not the point.

396
00:22:22,841 --> 00:22:25,173
Look, you don't have
to do it this way, Thomas.

397
00:22:25,243 --> 00:22:27,973
Getting a regular job,
moving off of Robin Masters' estate,

398
00:22:28,046 --> 00:22:29,411
it's a little extreme.

399
00:22:29,481 --> 00:22:30,778
No, it's not extreme.

400
00:22:30,849 --> 00:22:32,248
It's boring.

401
00:22:32,317 --> 00:22:34,046
Well, yeah, it may...

402
00:22:34,119 --> 00:22:37,384
Well, yeah...
Yes, it may be boring, but it's...

403
00:22:37,489 --> 00:22:40,720
It's not the Thomas Sullivan
Magnum that I know.

404
00:22:40,792 --> 00:22:43,522
CLEO: Hey, guy, people change.

405
00:22:43,595 --> 00:22:45,620
Before this, I was a dancer.

406
00:22:45,697 --> 00:22:47,790
RlCK: Oh, that's terrific.

407
00:22:47,866 --> 00:22:50,096
Okay, okay.
What do you want me to do?

408
00:22:50,268 --> 00:22:53,260
Well, I want you
to take Cleo out to dinner

409
00:22:53,338 --> 00:22:54,566
while I wait this guy out.

410
00:22:54,639 --> 00:22:56,937
Well, what if it takes
this guy a long time to show up?

411
00:22:57,008 --> 00:22:59,704
Well, then I want you
to take her dancing. You like dancing?

412
00:22:59,778 --> 00:23:01,177
Mmm-hmm.

413
00:23:01,279 --> 00:23:03,543
Just be obvious.

414
00:23:03,615 --> 00:23:07,073
Well, I don't think
that's going to be very hard.

415
00:23:07,152 --> 00:23:09,848
Okay, Cleo,
let's step out.

416
00:23:11,656 --> 00:23:13,089
Thank you.

417
00:23:14,426 --> 00:23:19,989
Ah, by the way, I brought
along a deck of playing cards from the guest house.

418
00:23:20,065 --> 00:23:21,862
You can play
a little solitaire while you wait for the Catman.

419
00:23:21,933 --> 00:23:22,922
Thanks.

420
00:23:23,034 --> 00:23:27,198
Obviously, I've connected
with two wild and crazy guys.

421
00:23:28,907 --> 00:23:30,841
Don't cheat, big guy.

422
00:23:36,348 --> 00:23:40,614
MAGNUM: Rick was right
on one account. This job was costing me money.

423
00:23:40,685 --> 00:23:43,176
But somehow,
that wasn't the issue anymore.

424
00:23:48,393 --> 00:23:49,883
To spout more clichés,
it had come down

425
00:23:49,961 --> 00:23:52,953
to my own sense
of pride and professionalism.

426
00:23:53,031 --> 00:23:55,795
Catch the crook
and save the damsel.

427
00:23:55,867 --> 00:23:58,427
Even if I had to break
hotel rules.

428
00:23:58,503 --> 00:23:59,993
(DOOR OPENlNG)

429
00:24:04,943 --> 00:24:06,672
(PHONE RlNGlNG)

430
00:24:17,522 --> 00:24:18,716
(EXCLAlMlNG lN EXASPERATlON)

431
00:24:19,191 --> 00:24:21,022
(PHONE RlNGlNG)

432
00:24:23,662 --> 00:24:24,686
What?

433
00:24:24,763 --> 00:24:25,821
RICK: Thomas, it's me.

434
00:24:25,897 --> 00:24:27,194
Oh, great. You just blew it.

435
00:24:27,265 --> 00:24:29,165
Just shut up and listen.
They got Leslie.

436
00:24:29,234 --> 00:24:30,701
Now, what do you
want me to do?

437
00:24:30,769 --> 00:24:32,532
Nothing. They've got guns.
Where are they?

438
00:24:32,671 --> 00:24:34,605
At the restaurant.

439
00:24:38,610 --> 00:24:39,838
RlCK: They're heading
for the kitchen.

440
00:24:39,911 --> 00:24:42,277
You stay where you are.
I'm on my way.

441
00:24:52,691 --> 00:24:55,182
MAGNUM: The bad thing
about using clichés in one's work

442
00:24:55,260 --> 00:24:58,058
is that they don't
always allow for variables.

443
00:24:58,129 --> 00:25:00,188
Like being lied to by someone
you're trying to help

444
00:25:00,265 --> 00:25:02,631
while you're doing
your damndest just to do your own job

445
00:25:02,701 --> 00:25:04,191
in order to help yourself.

446
00:25:04,269 --> 00:25:07,261
So much
for the two-bird-one-stone theory.

447
00:25:07,339 --> 00:25:09,034
Now it looked like neither.

448
00:25:09,107 --> 00:25:10,836
Except the part
about losing my job

449
00:25:10,909 --> 00:25:12,570
became a little more
insignificant

450
00:25:12,644 --> 00:25:15,807
when stacked up against
the possibility of Leslie losing her life.

451
00:25:16,648 --> 00:25:19,014
Because that was a pleasure
I was beginning to want

452
00:25:19,084 --> 00:25:20,711
to reserve for myself.

453
00:25:32,230 --> 00:25:33,561
(GRUNTlNG)

454
00:25:35,767 --> 00:25:37,928
(SCREAMlNG)

455
00:25:47,913 --> 00:25:49,210
(LESLlE CRYlNG OUT)

456
00:25:52,651 --> 00:25:54,744
(MUTTERlNG ANGRlLY lN FRENCH)

457
00:26:09,067 --> 00:26:10,591
(MAN EXCLAlMS)

458
00:26:12,971 --> 00:26:14,563
(CLOTH TEARlNG)

459
00:26:24,449 --> 00:26:25,780
Go!

460
00:26:28,186 --> 00:26:29,175
(TlRES SCREECHlNG)

461
00:26:39,764 --> 00:26:43,256
I guess it's time
to think about getting out of town.

462
00:26:47,339 --> 00:26:50,069
MAGNUM: It's time
to think about getting out of my life!

463
00:26:50,241 --> 00:26:51,936
LESLlE: Fine.

464
00:26:52,010 --> 00:26:53,637
Except you can't
do it till morning.

465
00:26:53,712 --> 00:26:54,804
That's when Rick
made the arrangements.

466
00:26:54,879 --> 00:26:56,278
Oh, well, tell him
not to bother.

467
00:26:56,348 --> 00:26:57,906
And the same goes for you.

468
00:26:57,983 --> 00:27:01,646
Not to bother?
Not to bother!

469
00:27:01,720 --> 00:27:04,712
Oh, so now
you're telling me not to bother?

470
00:27:04,789 --> 00:27:08,418
What about saving your life?
Twice! I bothered then.

471
00:27:08,493 --> 00:27:11,155
What do you want?
Return in trade?

472
00:27:11,229 --> 00:27:12,218
No!

473
00:27:12,297 --> 00:27:14,891
Come on.
My life's worth $100.

474
00:27:15,066 --> 00:27:16,795
At least I think it is.

475
00:27:20,639 --> 00:27:22,163
Oh!

476
00:27:34,252 --> 00:27:36,743
Why'd you leave the room?

477
00:27:36,888 --> 00:27:38,116
You know
people are after you.

478
00:27:38,189 --> 00:27:41,386
You know I told...
You know I told you to stay put.

479
00:27:41,526 --> 00:27:42,618
Why'd you leave?

480
00:27:44,162 --> 00:27:45,151
I don't know.

481
00:27:45,230 --> 00:27:47,562
Come on, Leslie,
why'd you leave?

482
00:27:47,832 --> 00:27:49,493
I was hustling the bar.

483
00:27:49,567 --> 00:27:51,797
What? Why?

484
00:27:51,870 --> 00:27:52,894
It's what I do.

485
00:27:52,971 --> 00:27:54,700
Oh, fine, fine.
It's what you do.

486
00:27:54,773 --> 00:27:56,832
You know something?
That's self-destructive. It...

487
00:27:56,908 --> 00:28:00,309
No, no, oh, no, no.
I'm not even going to get into that.

488
00:28:00,445 --> 00:28:03,073
Oh, yeah?
Well, just what are you getting into?

489
00:28:03,148 --> 00:28:06,015
All I'm saying is
whatever you heard in that penthouse

490
00:28:06,084 --> 00:28:09,019
is incriminating enough
to Huxley to get you killed.

491
00:28:09,120 --> 00:28:10,485
And you being
this blasé about it

492
00:28:10,555 --> 00:28:12,318
is probably
going to get me fired.

493
00:28:12,390 --> 00:28:14,790
So where do we go from here,
Mr. House Detective?

494
00:28:14,859 --> 00:28:15,848
(KNOCKlNG AT DOOR)

495
00:28:15,927 --> 00:28:18,122
CLYDE: Magnum. Open up.

496
00:28:18,830 --> 00:28:20,491
In the closet.

497
00:28:21,299 --> 00:28:22,288
(KNOCKlNG)

498
00:28:22,434 --> 00:28:23,423
I'm coming.

499
00:28:25,737 --> 00:28:28,228
CLYDE: I know you're in there.

500
00:28:28,373 --> 00:28:30,000
I'm coming.

501
00:28:38,516 --> 00:28:40,006
Come on in, Clyde.

502
00:28:46,558 --> 00:28:48,253
(DRAWlNG BACK CURTAlN)

503
00:28:51,129 --> 00:28:52,528
Who's in here?

504
00:28:52,630 --> 00:28:53,995
Me and you.

505
00:28:54,065 --> 00:28:56,363
I heard talking.
I know I did.

506
00:28:57,702 --> 00:28:59,533
Going somewhere?

507
00:28:59,604 --> 00:29:01,765
No, no. I'm staying
right here.

508
00:29:01,840 --> 00:29:04,206
I know I heard talking.

509
00:29:04,275 --> 00:29:06,470
Oh, sure, you did.
I had the TV on.

510
00:29:06,578 --> 00:29:09,809
You know, one of those
silly family sitcoms with these cute little kids

511
00:29:09,881 --> 00:29:11,849
and the father.
And see, he's a doc...

512
00:29:11,916 --> 00:29:13,577
It's solid-state.

513
00:29:14,619 --> 00:29:17,213
Well, I hope
you enjoyed it.

514
00:29:17,288 --> 00:29:20,451
Because as of this moment,
you're fired.

515
00:29:23,294 --> 00:29:27,128
What?
No protests? No recriminations?

516
00:29:27,198 --> 00:29:29,689
No pleas to do a better job?

517
00:29:29,768 --> 00:29:30,826
It's your hotel, Clyde.

518
00:29:30,902 --> 00:29:33,234
You're damn right, it is.
And I intend to keep it that way.

519
00:29:33,304 --> 00:29:36,330
And I want
the burglars and hookers and riffraff out.

520
00:29:37,609 --> 00:29:39,907
And you can include yourself
in that latter category.

521
00:29:39,978 --> 00:29:42,412
Fine.
What about the Catman?

522
00:29:42,480 --> 00:29:45,938
What about the jewelry design
convention tomorrow?

523
00:29:46,117 --> 00:29:48,881
Don't beg. It's unseemly.

524
00:29:48,953 --> 00:29:50,045
I'm not begging.

525
00:29:50,121 --> 00:29:51,611
Of course not.

526
00:29:52,590 --> 00:29:54,820
As far as the so-called
Catman goes,

527
00:29:54,893 --> 00:29:57,157
hopefully, your
amateurish ruse has worked

528
00:29:57,228 --> 00:29:58,957
and he'll skip the convention.

529
00:29:59,030 --> 00:30:00,793
And in the matter
of the convention,

530
00:30:00,899 --> 00:30:03,163
I have decided
to personally take over

531
00:30:03,234 --> 00:30:05,225
the supervision of security
myself.

532
00:30:05,303 --> 00:30:07,430
I don't think
I could do any worse.

533
00:30:07,772 --> 00:30:09,672
I'm sure you'll do fine,
Clyde.

534
00:30:09,741 --> 00:30:12,232
I'm sure any thief
who saw you in the showroom

535
00:30:12,310 --> 00:30:15,040
would be just quaking
in his black sneakers.

536
00:30:15,113 --> 00:30:18,105
Let me do the sarcasm here,
Magnum. All right?

537
00:30:18,316 --> 00:30:20,546
As a matter of fact,
you've become totally irrelevant,

538
00:30:20,618 --> 00:30:24,145
as I have,
at great expense to the hotel,

539
00:30:24,222 --> 00:30:27,919
increased uniformed personnel
for the convention tenfold.

540
00:30:28,193 --> 00:30:31,458
I'm sure we'll do just fine
without you.

541
00:30:31,529 --> 00:30:33,895
Oh. And, yes,

542
00:30:35,133 --> 00:30:37,795
we'll deduct the damages
to the kitchen and to the guest's car

543
00:30:37,869 --> 00:30:39,700
from your
severance pay.

544
00:30:39,771 --> 00:30:44,435
And when it's all computed,
you probably won't owe us too much money.

545
00:30:46,144 --> 00:30:48,112
Good night.

546
00:30:51,749 --> 00:30:56,812
Oh, remember,
checkout is 1 2 noon.

547
00:31:01,993 --> 00:31:02,982
(DOOR CLOSlNG)

548
00:31:03,261 --> 00:31:04,250
God...

549
00:31:08,099 --> 00:31:10,329
Kind of a jerk, isn't he?

550
00:31:14,105 --> 00:31:15,868
Look at it this way.

551
00:31:17,642 --> 00:31:18,700
You're better off.

552
00:31:18,776 --> 00:31:21,472
Whatever you were doing before
has got to be better, you know?

553
00:31:21,613 --> 00:31:22,773
Maybe.

554
00:31:22,847 --> 00:31:26,544
Well, I don't think you have
much of a choice anymore.

555
00:31:27,719 --> 00:31:29,619
What about you?

556
00:31:29,687 --> 00:31:32,520
Come morning, I'm gone.
Thanks to you.

557
00:31:32,590 --> 00:31:33,648
Where?

558
00:31:33,725 --> 00:31:36,421
I got some friends
in LA.

559
00:31:38,363 --> 00:31:41,890
Or maybe they're in Vegas.
I don't know. I'll get along.

560
00:31:47,972 --> 00:31:50,338
What did you do before?

561
00:31:50,408 --> 00:31:52,876
I was a private investigator.

562
00:31:52,944 --> 00:31:57,938
Oh, one of those, huh?
Divorces, paper-hangers, repos.

563
00:31:59,017 --> 00:32:02,145
I guess it's a racket
just as good as any other.

564
00:32:04,989 --> 00:32:06,183
What about you?

565
00:32:06,257 --> 00:32:07,986
What about my racket?

566
00:32:08,526 --> 00:32:11,620
What's a sweet girl like me
doing turning tricks?

567
00:32:11,696 --> 00:32:14,221
Oh, I know,
you would have said it better.

568
00:32:14,365 --> 00:32:16,799
You would have said
I had a lot going for me

569
00:32:16,868 --> 00:32:18,995
and I wasn't that dumb...

570
00:32:19,070 --> 00:32:20,935
No, I don't think
I would have said that.

571
00:32:21,005 --> 00:32:24,270
Everything you've done
since I met you has been dumb.

572
00:32:24,943 --> 00:32:27,036
Goes with the territory,
right?

573
00:32:30,548 --> 00:32:31,981
(SlGHS)

574
00:32:35,119 --> 00:32:36,450
Thomas.

575
00:32:37,221 --> 00:32:41,385
Listen, we both know
there are no pat answers.

576
00:32:43,861 --> 00:32:49,299
There's no grandmother,
there's no kidney machine and there's no sick sister.

577
00:32:52,303 --> 00:32:55,534
There was an uncle
that made growing up real tough.

578
00:32:57,108 --> 00:32:59,872
But I guess a lot of people
have to grow up tough.

579
00:33:03,548 --> 00:33:06,711
Well, I guess I couldn't.

580
00:33:08,920 --> 00:33:13,323
So, I took the proverbial path
of least resistance.

581
00:33:14,525 --> 00:33:16,015
The easy way.

582
00:33:16,694 --> 00:33:18,423
Except it hasn't been so easy.

583
00:33:18,563 --> 00:33:22,522
Well, it's been interesting.
I mean, you and me.

584
00:33:26,137 --> 00:33:29,573
At least you got a souvenir.
A slightly used coat.

585
00:33:34,545 --> 00:33:35,876
What is it?

586
00:33:36,647 --> 00:33:38,478
It's a phone number.

587
00:33:39,450 --> 00:33:40,781
Probably a bimbo.

588
00:33:40,852 --> 00:33:42,547
Or his contact.

589
00:33:42,620 --> 00:33:44,110
Huxley?

590
00:33:46,724 --> 00:33:48,089
Come on.

591
00:33:48,793 --> 00:33:51,887
Who cares? I'm gone tomorrow.
So are you.

592
00:33:51,963 --> 00:33:54,295
It's not our problem anymore.
What's it matter?

593
00:33:54,932 --> 00:33:56,160
It matters.

594
00:33:57,568 --> 00:33:58,626
Why?

595
00:33:58,703 --> 00:34:01,399
It matters.
It matters because sometimes you get to a point

596
00:34:01,472 --> 00:34:04,464
where easy rationalizations
don't cut it anymore.

597
00:34:04,575 --> 00:34:06,440
There's got to be a place
where you stop and examine your life.

598
00:34:06,511 --> 00:34:09,537
And if it isn't right, then
maybe you just got to say, "No, no more,"

599
00:34:10,515 --> 00:34:12,039
or stop looking in the mirror.

600
00:34:14,318 --> 00:34:15,785
Make the call.

601
00:34:26,964 --> 00:34:28,124
MAN ON PHONE: Hello?

602
00:34:29,567 --> 00:34:31,034
Hello?

603
00:34:31,569 --> 00:34:32,558
Hello?

604
00:34:39,343 --> 00:34:40,401
LESLlE: I'm not leaving.

605
00:34:40,478 --> 00:34:42,002
MAGNUM: You have to.

606
00:34:42,080 --> 00:34:43,445
Now, it's for your own good.

607
00:34:43,514 --> 00:34:46,483
Fine.
But what about the easy rationalizations

608
00:34:46,551 --> 00:34:49,543
and the part where
you just gotta say, "No, no more,"

609
00:34:49,620 --> 00:34:51,645
or stop looking
in the mirror?

610
00:34:53,257 --> 00:34:54,884
Good memory, huh?

611
00:34:54,959 --> 00:34:57,450
Well, maybe you should
remember that these guys have guns,

612
00:34:57,528 --> 00:34:59,792
and they like to
point them at you and pull the trigger.

613
00:34:59,864 --> 00:35:01,229
Oh, to hell with them.

614
00:35:01,299 --> 00:35:04,700
Hey, that's great.
That's a really well-considered plan.

615
00:35:04,769 --> 00:35:05,793
Well, what's yours?

616
00:35:05,870 --> 00:35:07,303
I don't know.

617
00:35:07,371 --> 00:35:08,736
Thomas, let me help.

618
00:35:08,806 --> 00:35:11,707
You can help by leaving.
Rick?

619
00:35:11,776 --> 00:35:12,834
Are you ready now?

620
00:35:12,910 --> 00:35:15,811
No. Get the hell
out of here.

621
00:35:20,118 --> 00:35:22,245
Thomas, look,

622
00:35:23,287 --> 00:35:25,755
you've done a lot for me.

623
00:35:25,823 --> 00:35:29,884
You talked to me,
you made me see things a little differently.

624
00:35:31,963 --> 00:35:35,524
I don't mean
a whole lot differently, but a little differently.

625
00:35:38,069 --> 00:35:40,594
You saved my life
a couple of times.

626
00:35:40,838 --> 00:35:43,306
And mostly because of that,
you lost your job.

627
00:35:43,374 --> 00:35:44,966
Ah, no, no, no, no.
Come on.

628
00:35:45,042 --> 00:35:47,101
I didn't lose my job
over you.

629
00:35:47,178 --> 00:35:49,408
I lost my job 'cause
I was working for a crook

630
00:35:49,480 --> 00:35:51,209
who was working
with some other crooks who happened to want

631
00:35:51,282 --> 00:35:55,116
to kill you because
they thought you knew what they were up to.

632
00:35:56,621 --> 00:35:57,815
Fine.

633
00:35:57,889 --> 00:36:00,756
So that makes me part of this.

634
00:36:00,825 --> 00:36:04,056
Now, we've got to stop
those crooks from ripping off the hotel.

635
00:36:07,431 --> 00:36:11,925
I owe you.
And we owe them.

636
00:36:13,404 --> 00:36:16,100
Besides, who knows that dump
better than we do, huh?

637
00:36:18,176 --> 00:36:19,165
Now?

638
00:36:19,277 --> 00:36:21,268
No. Not yet.

639
00:36:36,928 --> 00:36:37,952
Good morning.

640
00:36:38,029 --> 00:36:40,122
(TOGETHER) Aloha!

641
00:36:40,198 --> 00:36:42,291
MAGNUM: Yes, I know
what you're thinking.

642
00:36:42,366 --> 00:36:44,129
Why not call the cops?

643
00:36:44,202 --> 00:36:46,329
Well, there's some
very good reasons for not doing that.

644
00:36:46,404 --> 00:36:48,838
First of all,
Clyde Daltrey's private phone number

645
00:36:48,906 --> 00:36:52,967
stuck in a cheap hood's coat
didn't mean a thing, legally speaking.

646
00:36:53,110 --> 00:36:55,203
And the police
questioning him about such

647
00:36:55,279 --> 00:36:57,440
would merely cause him
to abort the heist.

648
00:36:57,515 --> 00:36:59,779
So we had to do this
ourselves.

649
00:36:59,850 --> 00:37:03,217
But there was also
another aspect to consider.

650
00:37:03,287 --> 00:37:05,517
An aspect that had been
running through my mind

651
00:37:05,590 --> 00:37:08,753
ever since I didn't follow
the Catman's leap.

652
00:37:08,893 --> 00:37:11,828
It had to do with resolving
a couple of nagging doubts.

653
00:37:11,896 --> 00:37:16,060
And it also had to do with,
and I think Leslie would say the same thing,

654
00:37:16,133 --> 00:37:19,068
a little something
called self-respect.

655
00:37:19,136 --> 00:37:22,162
The exhibition starts
in the Rainbow Room in an hour.

656
00:37:22,240 --> 00:37:25,767
If they're going to lift
the collection, it's going to be between now and then.

657
00:37:25,843 --> 00:37:30,075
Okay, but I don't see
any sign of them.

658
00:37:32,583 --> 00:37:34,813
Hey, what about the Catman?
What if he shows up?

659
00:37:34,885 --> 00:37:35,909
That's Clyde's problem.

660
00:37:35,987 --> 00:37:37,352
That's why he wanted me
to catch the guy

661
00:37:37,421 --> 00:37:38,786
so badly in the first place.

662
00:37:38,856 --> 00:37:41,654
So he wouldn't screw up
his perfect heist.

663
00:37:41,726 --> 00:37:44,695
Yeah, but, you want him,
too. Don't you?

664
00:38:03,614 --> 00:38:05,047
A drink, miss?

665
00:38:05,116 --> 00:38:06,105
Yes, thank you.

666
00:38:06,217 --> 00:38:08,549
No, thank you. Thank you.

667
00:38:08,619 --> 00:38:11,417
Yes, quite.
You will, of course, reimburse me

668
00:38:11,489 --> 00:38:13,389
for the rental
of this absurd suit.

669
00:38:13,457 --> 00:38:15,220
I told you I would.

670
00:38:15,293 --> 00:38:16,521
Good.

671
00:38:16,594 --> 00:38:19,654
Everything is arranged.
We only await your signal.

672
00:38:19,764 --> 00:38:21,026
Aloha.

673
00:38:31,175 --> 00:38:33,200
You know, you've got
some loyal friends.

674
00:38:33,277 --> 00:38:34,301
Yeah.

675
00:38:34,378 --> 00:38:38,144
He said he didn't want to see
my career "besmirched" without a fight.

676
00:38:38,249 --> 00:38:39,648
He's just helping
me out, that's all.

677
00:38:39,717 --> 00:38:42,481
I think he wants you
to come back to the estate and your old job.

678
00:38:42,553 --> 00:38:45,784
Higgins? No.
As a matter of fact...

679
00:38:45,856 --> 00:38:47,721
There he is.

680
00:38:57,501 --> 00:38:59,162
MAGNUM: That is
Willard X. Huxley.

681
00:38:59,236 --> 00:39:01,261
And there's
the other clowns.

682
00:39:19,423 --> 00:39:21,914
All right.
Are you ready?

683
00:39:22,059 --> 00:39:23,583
Oh, sure.

684
00:39:23,761 --> 00:39:24,887
Okay.

685
00:39:24,995 --> 00:39:28,658
All right, honey,
let me get one. Get up on the rail.

686
00:39:28,899 --> 00:39:30,491
Oh, that's great.

687
00:39:30,568 --> 00:39:32,297
That's good. Good.

688
00:39:32,370 --> 00:39:36,238
Now lean back and smile.

689
00:39:36,807 --> 00:39:39,674
Oh, my God. Oh, help me.

690
00:39:39,744 --> 00:39:40,870
LESLlE: Get me up!
What the hell?

691
00:39:40,945 --> 00:39:42,936
LESLlE: Don't just
stand there and stare... All the better.

692
00:39:43,013 --> 00:39:44,105
Let's go.

693
00:39:44,181 --> 00:39:46,581
LESLlE:...Iike idiots!
Do something! Call the paramedics.

694
00:39:47,151 --> 00:39:49,711
LESLlE: Call the paramedics.
Get in there. Do something!

695
00:39:50,354 --> 00:39:54,313
LESLlE: Don't just stand
there! I'm gonna fall. My fingers are slipping!

696
00:40:08,472 --> 00:40:09,996
(ROARlNG)

697
00:40:13,210 --> 00:40:14,404
(LESLlE SHOUTlNG)

698
00:40:19,383 --> 00:40:21,510
(EVERYBODY CLAPPlNG)

699
00:40:24,855 --> 00:40:26,413
WlLLARD: Come on, Clyde!
Hurry it up.

700
00:40:26,490 --> 00:40:29,118
I will do this
as fast as I am able.

701
00:40:41,505 --> 00:40:44,668
Where are your friends?

702
00:40:44,742 --> 00:40:46,334
They were right behind us.

703
00:40:47,411 --> 00:40:48,878
Did you lock
the door on them?

704
00:40:49,613 --> 00:40:50,602
No, I did.

705
00:40:54,118 --> 00:40:56,780
Hi, Clyde.
Willard.

706
00:40:57,922 --> 00:41:00,254
What are you doing here?

707
00:41:00,324 --> 00:41:01,586
You're not supposed
to have that.

708
00:41:01,659 --> 00:41:04,992
And you're not
supposed to steal. House rules.

709
00:41:05,830 --> 00:41:08,264
Now, drop the trinkets,
Willard.

710
00:41:10,534 --> 00:41:11,592
That's right.

711
00:41:11,669 --> 00:41:12,658
Did you get them?
No!

712
00:41:18,075 --> 00:41:19,508
MAGNUM: Don't!

713
00:41:28,819 --> 00:41:30,810
It's okay.
I'll get the gun.

714
00:41:30,888 --> 00:41:31,877
No!

715
00:41:43,934 --> 00:41:47,426
Um, I can cut you in.

716
00:41:54,011 --> 00:41:56,809
We're gonna
have to move really quickly.

717
00:42:00,684 --> 00:42:04,211
Uh, okay.

718
00:42:05,456 --> 00:42:08,050
(STAMMERlNG) Okay,
that's not your way.

719
00:42:09,126 --> 00:42:11,321
I'll... I'll go along
peacefully.

720
00:42:16,634 --> 00:42:19,865
Um... Wait.

721
00:42:21,005 --> 00:42:23,633
I want to tell you
something.

722
00:42:24,842 --> 00:42:26,332
Oops!

723
00:42:28,746 --> 00:42:32,182
I want to take back
all those things I said about you.

724
00:42:33,517 --> 00:42:35,075
You are good.

725
00:42:39,924 --> 00:42:40,913
Thank you.

726
00:42:59,743 --> 00:43:01,005
HlGGlNS: This is preposterous.

727
00:43:01,078 --> 00:43:02,943
RlCK: Yeah. It don't make
any sense either.

728
00:43:03,013 --> 00:43:04,139
Just tell me why.

729
00:43:04,214 --> 00:43:05,511
I don't know.

730
00:43:05,583 --> 00:43:06,607
You don't know?

731
00:43:06,684 --> 00:43:08,174
I don't.

732
00:43:08,252 --> 00:43:10,186
It's just that...

733
00:43:10,254 --> 00:43:13,883
It's just that I don't think
I'm finished here yet.

734
00:43:13,958 --> 00:43:15,255
What else is there
for you to do?

735
00:43:15,326 --> 00:43:18,591
I mean, besides settle
a few debts with Rick and l?

736
00:43:18,963 --> 00:43:21,022
I mean,
life can go back to normal.

737
00:43:21,098 --> 00:43:23,692
That's just it.
Maybe normal wasn't normal.

738
00:43:23,767 --> 00:43:24,859
T.C.: And this is?

739
00:43:24,935 --> 00:43:28,735
Hey look, Thomas, it's over.
You caught the robbers.

740
00:43:28,973 --> 00:43:30,133
With our help.

741
00:43:30,207 --> 00:43:31,196
RlCK: That's right.

742
00:43:31,308 --> 00:43:34,800
That's right. With your help.
And I appreciate it. I really do. But...

743
00:43:34,878 --> 00:43:36,903
I think the point
Magnum is attempting to make

744
00:43:36,981 --> 00:43:41,384
is that he did need our
assistance for the successful completion of this job.

745
00:43:41,452 --> 00:43:44,580
He has not yet passed
his crucible alone.

746
00:43:44,655 --> 00:43:46,020
What's religion
got to do with it?

747
00:43:47,791 --> 00:43:50,089
Thank you, Higgins.
And thank you, guys.

748
00:43:50,160 --> 00:43:53,857
It's just that I took this
job for a reason and I'm gonna stay with it

749
00:43:53,931 --> 00:43:55,296
till I can be sure
it's the right one.

750
00:43:55,366 --> 00:43:57,527
Yeah. Yeah. Okay. Fine.
I got it.

751
00:43:57,601 --> 00:43:59,796
You just gotta do
what you gotta do, I guess.

752
00:43:59,903 --> 00:44:02,633
But next time, don't call us.

753
00:44:03,207 --> 00:44:04,196
(LAUGHS)

754
00:44:04,475 --> 00:44:05,840
Yeah.

755
00:44:05,909 --> 00:44:07,900
Well, maybe while
you're down here, you could send a little

756
00:44:07,978 --> 00:44:11,175
chopper charter
business my way, you know?

757
00:44:12,449 --> 00:44:14,815
(CLEARlNG THROAT) Well,
good luck, Magnum.

758
00:44:16,820 --> 00:44:18,981
Thanks, Higgins.
Thanks, guys.

759
00:44:19,690 --> 00:44:22,488
And, by the by,
I'll be down now and then with your mail.

760
00:44:22,559 --> 00:44:24,720
And I'll be over
to the estate to check on security.

761
00:44:24,795 --> 00:44:25,819
Of course.

762
00:44:25,896 --> 00:44:27,227
Oops!

763
00:44:28,032 --> 00:44:29,397
Hi.

764
00:44:30,334 --> 00:44:31,926
Hi, Leslie.

765
00:44:33,103 --> 00:44:34,092
Bye.

766
00:44:35,439 --> 00:44:36,428
Good-bye.

767
00:44:40,811 --> 00:44:43,837
(SlGHS)
Well, I'm leaving town.

768
00:44:43,914 --> 00:44:46,940
Great. I mean,
where are you going?

769
00:44:47,818 --> 00:44:49,809
Well, I don't know.

770
00:44:49,887 --> 00:44:53,516
Either to an ophthalmologist
convention in Hilo

771
00:44:53,657 --> 00:44:56,592
or maybe to Nevada
where my sister's working on a ranch.

772
00:44:57,561 --> 00:44:59,825
Your sister's a cowgirl?

773
00:44:59,897 --> 00:45:01,489
Mmm-hmm, kinda.

774
00:45:03,600 --> 00:45:06,501
You thought you had me
reformed, didn't you?

775
00:45:06,804 --> 00:45:09,204
It's not that kind of a ranch.

776
00:45:09,773 --> 00:45:13,766
Look, I know and you know
that this is not going to be forever.

777
00:45:15,279 --> 00:45:18,612
One of these days
I'm gonna sit down and like you say

778
00:45:18,682 --> 00:45:22,448
I'm gonna examine my life,
and maybe I'll try something else.

779
00:45:24,254 --> 00:45:27,155
But, when I'm ready, okay?

780
00:45:30,394 --> 00:45:31,622
Oh, what am I asking you for?

781
00:45:31,695 --> 00:45:34,789
You don't know
what you're doing either, do you?

782
00:45:35,065 --> 00:45:36,054
(LESLlE LAUGHS)

783
00:45:42,806 --> 00:45:44,137
Maybe I do.

784
00:45:45,375 --> 00:45:46,672
Oh, that was quick.

785
00:45:46,744 --> 00:45:48,541
No, it wasn't.

786
00:45:48,612 --> 00:45:52,048
Actually, it took me
one whole pay period and three rather...

787
00:45:52,116 --> 00:45:55,142
No, make that four
rather unique people to show me.

788
00:45:55,219 --> 00:45:56,846
I'm going home.

789
00:45:56,920 --> 00:45:58,285
(PHONE RlNGlNG)

790
00:46:00,924 --> 00:46:02,186
Magnum.

791
00:46:03,994 --> 00:46:06,986
Yeah. I'm on my way.

792
00:46:08,532 --> 00:46:09,521
Bye, Leslie.

793
00:46:09,633 --> 00:46:10,622
Bye.

794
00:46:10,672 --> 00:46:15,222
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0


